
If you remember Hanamaru Youchien the "Youchien" means kindergarten. Yep! Another kindergarten manga!
I don't like much descriptions of the plot because a short description often is misleading so I prefer to post my impressions when talking about something I watched/read but if you want to know about the story here it is!
> Hanatori Suimei, a ronin, came to his aunt's house to study for the next university entrance exam. Turn out the place he will be living in is a kindergarden ran by his aunt. There, he meets Aiko, an 8 year-old girl, Haru, a teacher there, and many other children.
Similar to Hanamaru in some aspects, both passes in kindergarten, bot are cute, sweet and heartwarming but here kids aren't as well behaved as in Hanamaru (see pic) I was going to say that these kids seems more realistic but at the same time I don't remember being carried on the shoulders by a teacher when I was young. I think most of my interactions with teachers were being scolded because I wouldn't stay quiet.
I'm not sure how kindergarten schools are in Japan. Information I got range from OMG KAWAII to "stepping foot into a giant birdcage at the zoo" maybe it is different from school to school...

Since the translation group stopped releasing it I gave a look at the manga and discovered that it contains furigana. Seemed like a good way to pratic Japanese and learn some kanjis, turned like this:
夏本番
Pleno Verão
すな わ ちこれから が
That is the future(?)
大学受験 も 本番 です
College entrance exam is (crucial?important?) too
予備校 が 休み で
It is vacation in prep school too
(but?)
受験生には
休む ヒマ は ありません
There is no free time for the students
お勉強?
水明さん
Are you studing? Suimei-san
暑いのに
大変ですねー
It really is hot today(?)
そ。。。
そ だ ね
so... so da ne (it sure is? I understand the meaning but can't find a maching sentence in English)
でも 受験 は
夏 から 本番って
言いますもんね
(something about the tests, I don't get it)
from summer to the crucial moment
(doesn't say? Isn't good?)
暑いからって
ぐだぁーっと
してられない
ですもんね
(Ahhhh! I don't understand!)
ハルちゃーん
Haru-chan
それじゃ
がんばってね
Them give your best!
.......はい
...yes
Well... it looks like when I was a kid trying to play games in English with a dictionary at my side...
Haha, nice t-kun.
I've only been able to pick out a few words oh Japanese here and there when listening to music or watching anime.
@previous
Oh, I just realized that the first sentence was in Japanese. And I translated it with the help of dictionaries and google. My vocabulary is extreme poor.
@previous
Oh, I just realized that the first sentence was in Portuguese*
@previous
by the way, it means midsummer...